“How are you?”が古い?『日本人のちょっとヘンな英語』(デイビッドセイン著)を買わないで!!

 こんにちは( ´͈ ᗨ `͈ )ノ久々に明治神宮前の「bills」で世界一の朝食を楽しんできたくるみ@tabijyoshi_comです

 未だに並んでますねー。本場オーストラリア・シドニー店はガラガラなんですがヾ(´ε`;)ゝでも、「bills」のパンケーキは最高

 そのふわふわのパンケーキを食べている時なのですが、友人がビックりな一言を発しました…

 友人:「”How are you?”ってネイティブは使わないんだってねー」

くるみ:「えっ…なんじゃそりゃぁー(‘◇’*)エェッ!?

スポンサーリンク

“How are you? “は死語なの

(1)『爆笑! 英語コミックエッセイ 日本人のちょっとヘンな英語』

 デイビッドセインさんの書かれたこの本とサイト記事を見たそうなのです…(はてぶがたくさんついてる:;(∩´﹏`∩);:

中学英語の教科書には、“How are you?”“I’m fine thank you.”と挨拶を交わす爽やかなキャラクターが必ず登場するもの。でも、実際はあまり使われない「死語」なんです。
ジェイミー: “Hey.”や“What’s up.”など、もっとカジュアルな言い方をします。

・.:゚。┣\(‘ロ´\)ナンジャコリャ 

(2)”How are you? “は死語じゃない!!!

“How are you?”は頻繁に使われる挨拶

 どの年代・地域・場面でも使われる挨拶言葉です。アメリカ人・イギリス人・オーストラリア人・カナダ人もみーんな”How are you?”を使います。友人にも家族にも恋人にもビジネスでも使います。セブン・イレブンに行っても、”How are you?”って言われます。 

 逆に、このサイトで勧められている“What’s up?”は、主にアメリカの若い男の子達が友達に使うカジュアルな言葉です。(日本語なら「うっす!」みたいな感じ。)ビジネスで使ったら、それこそ笑い者どころか失礼になってしまいます。

 『アメリカン・ピーチパイ(’I’m the man’)』は、女子高生が男装してお兄さんの学校へ潜入するというラブコメディーなのですが、主人公が男っぽい言葉を話そうとして”What’s up?”を使う場面があります。

(3)アマゾンのレビュー・クチコミ

 Amazonにネイティブの方・海外滞在の方がレビューしていらっしいます。そのうちの一つがこちら↓。

僕は英語のネイティブです。最近、専門学校で英語を教えることになったので、学生に紹介するつもりで面白そうな英語教育の本をたくさん買いました。この本も買って、期待していましたが、ほんとに1ページ目から嘘だらけの本です。正しくて最高に面白いところもありますが、ムカつくほど間違えてるところ・著者が絶対に嘘と分かりながら書いたところがたくさんあります。 ほかのレビューに載っていますが、「How are you?」は死語ではない。むしろ、26歳のアメリカ出身ですが、よく言います。「My name is Kengo Takahashi」が「余の名前は『けんごたかし』なり」と聞こえてしまうという情報が載っていますが、これは誰が見ても嘘と認めるはずなんです。むしろ普通の英語なんです。大げさでもなくて、単に嘘です。そして更にムカつくことに、良いとされた言い方は「I’m Kengo. Kengo Takahashi.」というフレーズですが、や、こっちのが怪しくない?と思うほどの間違えです。「I’m Kengo. Kengo Takahashi.」なんかわざわざ二回言ってる人いるか?「ボンド。ジェイムズ・ボンド。」じゃないとそういう風に自己紹介する人に会ったことがないと思います。

 ”How are you?”以外も嘘を書いているようですヽ(*ε´*)ノ

” I’m very hungry.”って言わないの

(1)もしもネイティブが中学英語を教えたら

 デイビッドセインさんは、こんな本も出してます。

「お腹がとてもへっています」と言いたくて、“I’m very hungry.”と言っていませんか?学校でもそう習ったと思います。でも実は、ネイティブは自分の感想を言う時に“very”は使いません。“very”は客観的な言葉なので、主観的な感情を表すときは、やや不自然に聞こえてしまうのです。代わりにネイティブがよく使うのが“really”。これなら「本当に」「すごく」という気持ちが伝えられます。
 だから、「お腹がとてもへっています」はI’m really hungry.と言います。

・.:゚。┣\(‘ロ´\)ナンジャコリャ

(2)”I’m very hungry.”は正しい!!!

“I’m very hungry.”はおかしくない

 いやいや“very”は主観的な感情を言う時にも普通に使いますよ。”very”か”really”かなんて「とってもお腹すいた」と「すごくお腹すいた」の違いくらいです。人によって”very”を使う人もいれば”really”を使う人もいます。

 一応”hungry example(お腹すいた 例文)”でググったら、”I’m very hungry.”出てきました

スポンサーリンク

日本人の不安を煽って儲ける英語書籍出版業界

(1)日本人のネイティブ信仰を利用

 日本人には「ネイティブみたいにしゃべりたい」というかなり強いネイティブイ英語信仰があります。残念ながら、この日本人の気持ちに漬け込んで、こういう「日本人の英語は…」「ネイティブは言わない」系の書籍が本屋さんの英語コーナーに並ぶわけですヽ(*ε´*)ノ

 「”How are you?”が死語」って日本人にとってものすごくインパクトのあるキャッチフレーズですよね。一番初めに習った英語を否定するのですから…

 こんなインパクトのある嘘で売り上げを伸ばそうなんて出版社のアスコムとデイビッドセインさんはかなり悪質…曲がりにも教育に携わっている人することじゃないです

 そもそも一生懸命に英語を話そうとしている人を大笑いするなんて、腹立たしい。勉強中なんですから、間違うのは当たり前。まともな人は笑ったりしません。私たちだって、日本語を一生懸命話しているカタコトの外国人を笑ったりしませんよね!?

(2)「日本人の英語は…」系書籍を読んでも話せるようにならない

 「日本人の英語は…」系書籍のすべてが嘘八百なわけではないと思いますが、そもそも、こういう本を何冊読んでも英語は話せるようにならないです。

 英語がほぼ話せない状態で、ネイティブ英語なんて気にしても無意味です。中学英語程度を完璧に使えるようにすることに時間を割くべきです(くるみは、そもそもノンネイティブの日本人がネイティブ英語を話す必要はないと思っています↓)

http://xn--vus46bozr.com/native-english

 英語を効率的に身につけるためにも、悪質な英語教材には気をつけて下さい。間違えて覚えてしまったことを正しく覚え直すには、新しく覚えるよりも相当時間がかかります。英語のテキスト選びは慎重に!!!

英文法の基礎・応用を身につけるおすすめの文法書・参考書・問題集・アプリをレベル別にまとめました♪(TOEIC・英会話・大学受験)
 こんにちは( ´͈ ᗨ `͈ )ノ♥TOEIC950点を取得してフリーの翻訳家になったくるみ@tabijyoshi_comです! 英語を効率よく身に付けるための基礎は「英文法」!...

まとめ

 出版されているデイビットセインさんは出版社のアスコムからかなりの数の英語テキストを出版しています。嘘八百でかなり悪質なので、ぜーったいに買わないでください。苦労して英語を身につけた一人としてかなり腹立たしい…

スポンサーリンク

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

トップへ戻る