日本文化の英語表現・例文「紅葉」を英語で説明してみよう!

 紅葉英語で説明できますか?

 もうすぐ日本では紅葉シーズンですね。紅葉は日本だけのものと思われがちですが、アメリカ・カナダ・中国・ヨーロッパにも綺麗な紅葉スポットがたくさんあります。でも、私は日本・京都の紅葉が世界で一番好きです。

 今回は、紅葉の英語での表現をご紹介します。

images

「紅葉」を意味する英語

 「紅葉」を意味する英語は、いくつかあります。

 「fall colors」「autumn colors」「autumn foliage」の3つが良く使われていると思います。辞書で引くと「autumn leaves」もありますが、私はあんまり使われているのを聞いたことがないです。

 「autumn/fall」は「」、「foliage」は「木の葉」という意味です。「autumn」はイギリスで、「fall」はアメリカでよく使われますが、「fall colors」とは言いますが「fall foliage」とはアメリカ人もあまり言いません。言葉の響きの問題らしいです。

 「紅葉する」と言いたいときは、「turn red」あるいは「turn yellow」と言います。

「もみじ」を意味する英語

 「もみじ」は、英語で「Japanese maple」です。「maple」だけだと「楓」。カナダのメープル・シロップの「メープル」です。

「紅葉」に関する例文

 いくつか紅葉を使った例文をまとめてみます。

 ・Kiyomizu Temple in Kyoto is famous for the beautiful autumn foliage.

   京都の清水寺は、美しい紅葉で有名だ。

 ・Let’s go to Kyoto to see the fall colors.

   京都に紅葉を見に行こうよ。

 ・The leaves are turning yellow.
   木の葉は黄葉している。

 ・The Japanese maple leaves have turned a beautiful red.
   紅葉が綺麗に紅葉した。

まとめ

 外国人の友人が日本に遊びにきたり、外国人と紅葉を見に行ったりする時にぜひ使ってみて下さい。

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

トップへ戻る